Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных. Подробнее.

Книги-билингвы

Автор: Эдвард Лир
Настоящее издание - явление удивительное, даже уникальное, во многих аспектах. Полное собрание сочинений. Автор - Эдвард Лир, знаменитый английский поэт и художник XIX века. Основоположник поэзии нонсенса. Отец литературного лимерика. Переводчик - Борис Архипцев, совершивший своего рода творческий подвиг, отдав работе над книгой без малого четверть века. Значительная часть текстов переведена на русский впервые. Всё, переведённое заново, выводит отечественные интерпретации Э.Лира на новый, прежде недостижимый уровень. Переводы Архипцева (ему же принадлежат и все прочие русские материалы в книге - предисловие, комментарии и т.д.) отличает редкостный сплав точности, верности автору, его замыслу и воле, с поразительной свободой изложения, лёгкостью и изяществом слога. Книга двуязычна: переводы сопровождаются авто...
Автор: А. Франс
Король Христофор V занемог, впал в хандру, потерял интерес к жизни. Исцелить его может только рубашка с плеча счастливого человека. На его поиски отправляются королевские вельможи. По пути им встречаются в основном недовольные своей судьбой люди: кому-то не везет, кого-то снедает зависть к соседу, кто-то мучается из-за пустяшных бытовых проблем, приобретающих для него вселенские масштабы... Что было дальше, вы узнаете из этой повести-сказки Анатоля Франса, ироничного к своим современникам и в то же время снисходительно-мудрого к человеческим порокам и слабостям. Текст незначительно сокращен и снабжен комментариями, в которых поясняются грамматические и лексические сложности, отдельные слова и обороты. В конце книги даны упражнения и небольшой французско-русский словарь. Подготовлено для уровня 3.
Автор: О. Ю. Мансурова
В книге, которую вы держите в руках, на каждом развороте слева приведены оригинальные тексты на турецком языке - рассказы о Ходже Насреддине, а справа - их перевод на русский язык. Люди, не знакомые с турецким языком, могут читать эту книгу просто как сборник смешных рассказов о Ходже Насреддине. Для изучающих же турецкий язык эта книга будет отличным учебным пособием. Метод чтения "параллельных текстов" иногда называют "методом Шлимана". Генрих Шлиман, читая "параллельные тексты", осваивал языки (и освоил их шестнадцать). Это очень хороший способ для изучения иностранного языка. Читайте турецкий текст, подглядывая в русский. И пусть вас не смущает, что перевод не дословный и вы не всегда понимаете, что чему соответствует в тексте оригинала и тексте перевода. Не поняли - не вникайте, просто читайте дальше - и постепе...
Автор: Erich Maria Remarque
Эрих Мария Ремарк - один из самых известных немецких писателей XX века. В своем романе "Ночь в Лиссабоне" автор вновь обращается к теме войны. Это рассказ о трагической судьбе беженцев времен Второй мировой войны, об их любви, верности и отваге. Книга включает краткую биографию писателя, неадаптированный текст романа, задания к тексту, направленные на достижение более глубокого понимания текста, и комментарий. Цель лингвистического и лингвострановедческого комментария - облегчить читателю понимание реалий текста, а также разъяснить значения слов разговорной и военной лексики, часто встречающихся на страницах романа. Книга предназначена для широкого круга читателей, владеющих немецким языком, для студентов языковых вузов, а также может быть рекомендована лицам, самостоятельно изучающим немецкий язык.
Автор: Erich Maria Remarque
Эрих Мария Ремарк - один из самых известных немецких писателей XX века. Роман "Назападном фронте без перемен" рассказывает о поколении, которое погубила война, о тех, кто стал ее жертвой, даже если спасся от пуль. Это отчет о реальных событиях Первой мировой войны, рассказ о солдатском товариществе. Книга предназначена для широкого круга читателей, владеющих немецким языком, для студентов языковых вузов, а также может быть рекомендована лицам, самостоятельно изучающим немецкий язык. Книга включает краткую биографию писателя, текст романа, задания к тексту, направленные на достижение более глубокого понимания текста, и комментарий. Цель лингвистического и лингвострановедческого комментария - облегчить читателю понимание реалий текста, а также разъяснить значения слов разговорной и военной лексики, часто вст�...
Автор: Erich Kastner
"Das doppelte Lottchen" ("Близнецы") - одна из всемирно известных детских книг выдающегося немецкого писателя XX века Эриха Кестнера. Уже более полувека книга и фильм, поставленный по ней, пользуются большой популярностью не только среди детей, но и среди взрослых. Книга увлекательно рассказывает о приключениях двух девочек-близнецов, которые случайно знакомятся в летнем лагере и узнают, что они родные сестры. То, о чем и как говорит Кестнер, - взаимоотношения детей и родителей, и их ответственность друг за друга - остается актуальным и сегодня. Текст книги предлагается с учетом новой орфографии, с небольшими сокращениями и незначительной адаптацией. В постраничных сносках даются пояснения и перевод трудных мест. В конце каждой главы предлагается ряд заданий, способствующих более глубокому пониманию содержания и усвоени...